[1] Kwok K L. NTCIR-2 Chinese, cross language retrieval experiments using PIRCS[C]//Proceedings of NTCIR Workshopon Research in Chinese & Japanese Text Retrieval and Text Summarization. Tokyo:National Institute of Informatics,2001: 111-118.
[2] 吴丹,何大庆,王惠临.一种基于相关反馈的跨语言信息检索查询翻译优化技术研究[J].情报学报,2012,31(4):398-406.
[3] Zheng Ye,Huang Jimmy Xiangji, Ben He,et al. Mining a multilingual association dictionary from Wikipedia for cross-language information retrieval[J]. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 2012, 63(12):2474-2487.
[4] Wang Xin, Wang Ying. Research on Web query translation based on ontology[J]. Journal of Software, 2012, 7(12):2849-2856.
[5] 高影繁,徐红姣,王惠临.基于平行语料的查询翻译词典改进方法研究[J]. 图书情报工作,2011,55(20):126-128.
[6] Thomas M,Christa Womser-Hacker.The effect of named entities on effectiveness in cross language information retrieval evaluation[C]//Proceedings of the 2005 ACM Symposium on Applied computing.New Yak:ACM, 2005:1059-1064.
[7] Ture F, Lin J.Flat vs.hierarchical phrase-based translation models for cross-language information retrieval[C]//ACM Special Interest Group on Information Retrieval 2013( SIGIR'13),Dublin, Ireland, 2013:813-816.
[8] Strötgen J, Gertz M, Junghans C. An event-centric model for multilingual document similarity[C]//ACM Special Interest Group on Information Retrieval 2011( SIGIR'11).New Yak:ACM,2011:953-962. |